A Comprehensive Tutorial to Subbing Pt 1: Aegisub Program There is no question that Aegisub is a powerful and great tool for making subtitles. Authôt offers you a complete tutorial of the free Aegisub software to synchronize your subtitles to your videos in a few clicks | Test. Welcome to the CMBT Tutorial series. This will take you through the basics of timing a movie, using the Aegisub software. Required Programs.
|Published (Last):||5 May 2013|
|PDF File Size:||15.33 Mb|
|ePub File Size:||3.36 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Vertical Zoom determines the sensitivity of the analysis, such that quieter sounds can be seen easier. To change the duration or position of a subtitle, you have two options.
If you’re happy with what you’ve got, save your file. I will explain them one-by-one. Thank you for your feedback!
Hovering over the icons also explain what they do as well so if you wanna go explore, go ahead. Filed under ttutorial subtitle subbing fan subbing fansubbing subbed eng subs eng sub aegisub how to sub tutorial subbing tutorial sub aegisub tutorial tutorials english subtitles.
Tips In the course of your transcription, you may find that you have made 2 or more separate lines when a single longer line would suffice.
Save the movie you’re going to transcribe in there. The line should look like this. As for leadin and leadout: February 07, This will take you through the basics of timing a movie, using the Aegisub software. Simply select the relevant styles and click Ok. Volume Control should be high enough for you to hear, but low enough so your neighbors don’t come a-knocking!
Use the various playback options to tweak your initial selections: For example, ARTE sets the bar to a maximum of 30 characters per line. Let’s put 80 for Shadow, and leave everything else as 0. How about if you want to quickly check if you omitted something before and after? Aegisub – our subtitler of choice. Be sure to include the. Yours may look different like some alien blue weird thing and to change it, click on this icon. Click on NO Once all this is done, you should see your video appears at the top left, with the subtitles below.
Alignment refers to where your text would appear, corresponding to your numeric pad location. Your line starts at this color, and changes to the primary color. Home Help Search Login Register. Browse for your video file and click Open.
OER: Aegisub tutorial | CommonSpaces
Set this to 1 for Outline and 3 for Shadows. Text is obviously your translated script. Don’t forget to save your work! Confirm it by pressing Ok. Again, depending on the size and length of your video, this process could take quite a while.
Position your mouse over a subtitle and click on the Space button, this will allow you to play the subtitle with the corresponding audio.
You’ll move on to the next line now. This means it is Titorial Administrator Regular Posts: Click or press G to finalize. I did mine starting at We’re now going to devote all our attention to the upper part of the screen. That is the number of characters per line. The most important area when subbing. This will automatically rip the audio from your video soundtrack and import it into Aegisub.