BIRDS AND FLOWERS AZEDDINE PDF

finally, the book of “Birds and Flowers,” by Azeddine el Mocadecci, seems to have been consulted with respect to the interpretation of dreams. Birds of a Flower is a full service design & fabrication company located in Woodstock, VT. Specializing in flowers and decor for weddings, events, and the home. ook Birds and Flowers by greatest enjoyment to woman. He has not endowed the parts of woman with any pleasurable or satisfactory feeling.

Author: Jucage Kajirn
Country: Montserrat
Language: English (Spanish)
Genre: Art
Published (Last): 27 June 2005
Pages: 337
PDF File Size: 12.36 Mb
ePub File Size: 15.42 Mb
ISBN: 582-1-95273-472-3
Downloads: 52069
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dosho

What can be more important, in fact, than the study of the principles upon which rest the happiness of man and woman, by reason of their mutual relations; relations which are themselves dependent upon character, health, temperament and the constitution, all of bords it is the duty of philosophers to study.

But this version, which is not supported by any authenticated proof, and which represents the Cheikh Nefzaoui as a man of light morals, does not seem to be admissable. He will therefore not be surprised to find that some slight details arc not on a level with the knowledge acquired since.

The Perfumed Garden, by Richard Burton

It is evident that the author is convinced of the flowerss of his subject, and that the desire to be of use to his fellow-men is the sole motive of his efforts. The town of Nefzaoua is surrounded by a wall built of stones and bricks; having six gateways, one mosque, baths, and a market; in the environs are many wells and gardens. Contrary to the habits of the Arabs, there exists no commentary on this book; the reason may, perhaps, be found in the nature of the subject of which it treats, and which may have frightened, unnecessarily, the serious and the studious.

The same silence has been preserved by the author respecting bestiality. I speak of the taste so universal with the old Greeks and Romans, namely, the preference they give to a boy before a woman, or even to treat the latter as a boy.

However this may be, the book contains much useful information and a large number of curious cases, and I have undertaken the translation because, as the Cheikh Nefzaoui says in his preamble: But what makes this treatise unique as a book of its kind, is the seriousness with which the most lascivious and obscene matters are presented. With the view to give more weight to his recommendations, he does not hesitate to multiply his religious citations and in many cases invokes even the authority of the Koran, the azeddibe sacred book of the Mussulmans.

Izz al-Din al-Mosadeqi – The Art and Popular Culture Encyclopedia

With the view to give more weight to his recommendations, he does not hesitate to multiply his religious citations and in many cases invokes even the authority of the Koran, the most sacred book of the Mussulmans.

  CUADERNO DORADO DORIS LESSING PDF

For instance, all the record of Mocailama and of Chedja is taken from the work of Mohammed ben Djerir el Taberi ; the description of the different positions for coition, as well as the movements applicable to them, are borrowed from Indian works; finally, the book of ” Birds and Flowers ,” by Azeddine el Mocadecciseems to have been consulted with respect to the interpretation of dreams. I say unnecessarily, because this book, more than any other, ought to have commentaries; grave questions are treated in it, and open out a large field for work and meditation.

But this Arabian etymology does not appear to be correct, as according to the Arabian historians the names of the localities are older than the establishment of Islamism. It is evident that the author is convinced of the importance azeddins his subject, and that the desire to be of use to his fellow-men is the sole motive azexdine his efforts.

What may have been the motive for these omissions? But what makes this treatise girds as a book of its kind, is the seriousness with which the most lascivious and obscene matters are presented. There might have been given on this subject sound advice as well with regard to the pleasures mutually enjoyed by the women called tribades. It is only to be regretted that this work, so complete in many respects, is defective in so far as it makes no mention of a custom too common with the Arabs not to deserve particular attention.

It will be only the shamefully ignorant, the enemy of all science, who does not read it, or who turns it into ridicule. It is, therefore, inexcusable that he should not have spoken more particularly on those points.

But an author certainly is to be commended for having surrounded himself with the lights of former savants, and it would be ingratitude not to acknowledge. In other languages Add links. It would certainly have been interesting to know which animals, by reason of their nature and conformation, are fittest to give pleasure either to man or woman, and what would be the result of such copulation.

According to tradition, a particular motive induced him to undertake a work at variance with his simple tastes and retired habits. Views Read Edit View history. I am glad to render them here my thanks. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Amongst the authors who have treated of similar subjects, there is not one that can be entirely compared with the Cheikh; for his book reminds you, at the same time, of Aretinof the book ” Conjugal Love ,” and of Rabelais ; the resemblance to this last is sometimes so striking that I could not resist the temptation to quote, in several places, analogous passages.

Or did the author, perhaps, avoid the mention of similar matters out of fear that he might be suspected of sharing tastes which many people look upon as depraved? His knowledge of law and literature, as well as of medicine, having been reported to the Bey of Tunis, this ruler wished to invest him with the office of cadi, although he was unwilling to occupy himself with public functions.

  KAZANTZAKIS REPORT TO GRECO PDF

As regards the birthplace of the author, it may be taken for granted, considering that the Arabs habitually joined the name of their birthplace to their own, that he was born at Nefzaoua, 2 a town situated in the district of that name bircs the shore of the lake Sebkha Melrir, in the south of the kingdom of Tunis. This having been granted, he set himself to compose the treatise which was then occupying his mind, and which, floowers known, drew so much attention upon the author, that it became henceforth impossible to confide to him functions of the nature of those of a flowwers.

The name of the Cheikh has become known to posterity as the author of this work, which is the only one attributed to him. This page has been validated. As he, however, desired not to give the Bey cause for offence, whereby he might have incurred danger, he merely requested aezddine short delay, in order to be able to finish a work which floowers had in hand. According to the historical notice contained in the first, leaves of the manuscript, and notwithstanding the apparent error respecting the name of the Bey who was reigning in Tunis, it may be presumed that this work was written in the beginning of the sixth century, about the year of the Hegira.

One need only glance at the book to be convinced that its author was animated by the most praiseworthy intentions, and that, far from being in fault, he deserves gratitude for the services he has rendered to humanity. In doubtful and difficult cases, and where the ideas of the author did not seem to be clearly set out, I have not hesitated to look for anx to the savants of sundry confessions, and by their kind assistance many difficulties, which I believed insurmountable, were conquered.

Izz al-Din al-Mosadeqi – Wikisource, the free online library

This page was last edited on 30 Augustat Azwddine mouths of paederasts, you say, smell badly; If such azeedine true, as you aver, Fabulus, What about those, think you, that lick the vulva? It may be assumed that this book, without being exactly a compilation, is not entirely due to the genius of the Cheikh Nefzaoui, and that several parts may have been borrowed from Arabian and Indian writers.

Notes of the Translator Respecting the Cheikh Nefzaoui 1.