These charming Japanese Fairy Tales were translated by Yei Theodora Ozaki in Although taken from actual Japanese folk stories, these Westernized. A collection of traditional fables and folktales. Twenty-two charming Japanese Fairy Tales, selected and translated by Yei Theodora Ozaki, including ” My. : Japanese Fairy Tales (Tuttle Classics) (): Yei Theodora Ozaki: Books.
|Published (Last):||24 May 2007|
|PDF File Size:||12.64 Mb|
|ePub File Size:||3.90 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I’ve been wanting to read this book for a long time but never seemed to have gotten the time to. Evil stepmothers slash stepchild-hating-wives, beat-to-shit-daughters, kind fathers, good intentions, Eveeeel, and MAGIC!
Desmond – January 29, Subject: Ik had andere verwachtingen. First pair kindly, yearn for child, get “Momotaro, Peach Boy”. Written in a simple and straightforward childish tone that both adult and children can enjoy. One thing that does seem to be universal though…. She was the daughter of Baron Ozaki, one of the first Japanese men to study in the West, and Bathia Catherine Morrison, daughter of William Morrison, one of their teachers.
The telling style was similar in all the stories. Downloads downloads in the last 30 days. Her marriage story is interesting: She was encouraged to publish the collection by the Scottish writer Andrew Lang, who was himself an accomplished writer of children’s literature.
In the preface she states that her aim is to bring these beautiful tales to those outside her country so that they may love and enjoy them too. Without substantial familiarity with the original material, it’s difficult to determine how much of this is the stories themselves and how much is Ozaki’s doing, but I suspect the latter is more responsible.
Later she refused an arranged marriage, left her father’s house, and became a teacher and secretary to earn money. I listened to these tales while working out, and they were really entertaining. But years have passed. It is clearly written for an early 20th century western audience, who would be only vaguely familiar with Japanese customs.
Her translations were fairly liberal but have been popular, and were reprinted several times after her death. Later she refused an arranged marriage, left her father’s house, and became a teacher and secretary to earn money.
Japanese Fairy Tales
Views Read Edit View history. Goodreads helps you keep track of books you want to read.
The further I travel into adulthood, the more I feel I need the simple delights of warriors and princesses fighting monsters in the mountains. Her parents separated after five years of marriage, and her mother retained custody of their three daughters until they became teenagers. The first story, “The White Hare and the Crocodiles” follows a hare that tricks a bunch of cr This book contains many different Japanese fairy tales and I have not read all of them, but I have read a couple.
The stories generally fall into two possible paths. The subjects intrigue “Dragon King”, “goldfish dancers”, “red-carp musicians”. Oct 09, Stephanie R.
According to “A Biographical Sketch” by Mrs. Re-reading these five, with drawings, raised my overall rating.
Apr 12, Paquita Maria Sanchez takes it liked it Shelves: Want to Read Currently Reading Read. Yei Theodora Ozaki was an early 20th century translator of Japanese short stories and fairy tales.
Japanese Fairy Tales by Yei Theodora Ozaki – Free at Loyal Books
Many of the stories here are familiar with anyone even slightly interested in Japanese folklore. The others are about people or animals who do wicked things and then receive their just deserts. Thanks for telling us about the problem.
About Yei Theodora Ozaki.
Here are some of my twles Ozaki gets tiny print on copyright page. The Ogre of Rashomon is another macabre tale, while the delightful Adventures of Kintaro the Golden Boy is sure to charm young and old.
My overall rating and enjoyment was also influenced by the fact that 1 I tend to be overly critical of audio-books much more so than when I do the reading myself, 2 I have been In comparison to the Grimm Fairytales these stories almost seem to have no point or proper ending to them, with some just ending abruptly.
You can help Wikipedia by expanding it. I read it with my little second cousin.
Japanese Fairy Tales – Yei Theodora Ozaki | Feedbooks
The stories did, however, include talking animals, magical creatures demons and fairiesand magic, all three of which are popular among fairy tyeodora. She was the daughter of Baron Ozaki, one of the first Japanese men to study in the West, and Bathia Catherine Morrison, daughter of William Morrison, one of their teachers.
There is something delightful, something childish, something absolutely necessary about fairy tales. Her full bio shows influences of two countries, Japan and England, depending where born, educated, married twice. Not sure whether it was the translation or something else, the stories seemed to have theodorx lot of western influence.